Когда я слушаю спецкурс Редькиной по "Трэвэл медиа тексту" (название-то какое) я не могу понять, где там научная состовляющая, не высосанная из пальца. И зачем так много заимствованных слов. Когда я читаю материалы к этому спецкурсу, я просто не понимаю, что читаю. Вопрос даже не в отсутствии общего понимания глубокой идеи. Вопрос в том, что я не знаю таких слов. Не знаю.
Печалька.
"Трэвел текст - проводник полиинтенциональности".
Нет, я даже поняла, но боже, зачем, зачем, зачем так усложнять??
"С текстов-путешествий появилось стремление совмещать множество задач в одном журналистском материале".
Да, длиннее, но это спецкурс кафедры стилистики. У нас свой язык есть, в конце концов. Такое количество заимствований просто мерзко звучит. Гррррррр.
Я поняла, насколько давно я в последний раз была в театре. Страшно сказать - прошлая зима. Надо исправлять.