I am a Wonder Woman. / мускулистый, опасный и немного жирненький
Подписалась на переводческий паблик в контакте.
Когда я вижу их вакансии, я чувствую, как у меня на голове вылезают седые волосы.
250 рублей за 2000 знаков? Без пробелов, цифр и повторов?
Гугл переводчик поможет вам.
2 000 в час за экономический последовательный китайский? Огромный стаж?
Можете пойти поискать третьекурсников.
Вы все пьяны, идите домой.
Когда я зашла к одному из согласившихся переводчиков на страницу, ч увидела там гениальную фразу, которая в переводе выглядит так:
"Девушки, которые считают, что им можно не красится, слишком высокого о себе мнения".
А пока держите фотографии Ирис в кимоно! Сегодня я сделала все гораздо быстрее! Гораздо правильнее! Сэнсэй хвалила меня.
читать дальше
Когда я вижу их вакансии, я чувствую, как у меня на голове вылезают седые волосы.
250 рублей за 2000 знаков? Без пробелов, цифр и повторов?
Гугл переводчик поможет вам.
2 000 в час за экономический последовательный китайский? Огромный стаж?
Можете пойти поискать третьекурсников.
Вы все пьяны, идите домой.
Когда я зашла к одному из согласившихся переводчиков на страницу, ч увидела там гениальную фразу, которая в переводе выглядит так:
"Девушки, которые считают, что им можно не красится, слишком высокого о себе мнения".
А пока держите фотографии Ирис в кимоно! Сегодня я сделала все гораздо быстрее! Гораздо правильнее! Сэнсэй хвалила меня.
читать дальше
На них всегда стараются экономить...
Но кого-то устраивает.
А кого-то устраивает это качество работы.
Ну упс. (
У меня 3000 знаков с пробелами на русском языке стоят 1500 рублей.
Перевод с европейских языков наша контора оплачивает вдвое дороже. Перевод с китайского - в 2,5 раза дороже.
Товарищи, которые предлагают такие вакансии и такие зарплаты, неадекватны. И только наличие людей. которые себя не ценят и не знают стоимости своего труда позволяет им находить работников.
"Девушки, которые считают, что им можно не красится, слишком высокого о себе мнения"
Человек, который это написал, бегом на восковую эпиляцию интим зоны.
Сочетание сложности работы (если ее делать доброкачественно а не по аналогии с гугл-транслейтером), желаемых навыков (зачастую неправильно названных и неуместных в задаче) и ценника - такое же в 4 из 5. Три-четыре дня усердной работы - 1-2 тысячи.
Или еще более классная мотивация - я ищу человека с опытом овер 9000, чтобы он мне все быстро сделал и заплачу ему 500 рублей, ну потому же ему ведь не сложно, за что тут платить. И предлагается задача, которая и правда делается полчаса. Только чтобы научиться это делать за полчаса ты убил неделю-другую-месяц.
Как говорит один мой друг, "оплачиваете текст без пробелов - получите текст без пробелов".
фрилансеры типа не люди? Мне, как фрилансеру, видеть такие расценки очень обидно
Нельзя с ним торговаться.
Не хотят платить мою цену - не буду работать)
Исключение - работа с друзьями, ибо совесть не позволяет драть, и проекты, как правило, прикольные. Но с друзьями проще договориться.
Тень Заратустры, а это разве не условие для торга?))) Работодатель предлагает нечто, работник шлет его в пешее эротическое с такими предложениями и выдвигает свои минимальные требования.
Ну дальше уже вопрос желания взаимодействовать.
В целом да. Просто мой мозг почему-то определил "торг" как набор взаимных уступок по цене/качеству/объему услуг. И выдал соответствующую реакцию.
Ваше понимание торга шире)
А вообще, я это увидела и сразу о тебе подумала: touch.lady.mail.ru/article/486877-chto-dolzhna-...
Drakosha, по-моему, все очень логично. Какая разница, сколько ты учился это делать, за это платили другие работодатели (как правило, крутым штукам тебя учит тимлид). Получать за полчаса работы дохреналион просто потому что ты "учился это делать долго" нууу ну нуу удачи вам )
riretis, о, не ответила же! Какие странные вещи напоминают людям обо мне)))
kismesis, до этого читала дискуссию молча, но тут прямо как-то не могу не!
Вышеизложенное относится к фрилансу, так как при обращении через компанию все зачастую работает иначе.
Самый любимый мой пример - перевод рекламы с японского языка. У моего преподавателя японского расценки за перевод рекламы - как у любого переводчика с тридцатилетним стажем - как за полноценную переводческую работу.
У меня расценки за перевод рекламы - ну, 500 рублей. Например!
А теперь угадайте, почему любая нормальная компания пойдет не ко мне, а к моему преподавателю?
Да потому что на вакансию "500 рублей за перевод" он смотреть не будет даже - у него полно заказов. И казалось бы - перевод двух строчек - если у тебя есть там какое-то худо бедное знание языка - справишься уж. Вот возьмешь гугл-транслейт и справишься.
А на самом деле - опыт переводческой работы - это знание культурного контекста, перевод метафор, навык адаптации рекламного текста под другой культурный код.
Когда я прихожу к любому специалисту - я плачу не за потраченное им время, а за качественный результат. Ожидаю к себе совершенно того же отношения.
Если кто-то ищет переводчика с 10 ти летним стажем, чтобы он перевел за 200 рублей один маленький текстик - ну-ну, я поржу, конечно.
Хотя бы по одной простой причине - 1) человеку с таким стажем обычно не интересны такие деньги - возможно бывают исключения, но в своем круге общения я их не знаю, 2) они уже обычно очень редко фрилансеры.
3) Если они все еще фрилансеры, то у них своя база клиентов и попадают туда не с такими предложениями!
Это нормально. Потому что качество работы будет очень разное. И опытному специалисту реально полчаса работы, а новичок может делать то же самое задание неделю. Просто потому что нет опыта. А если новичок сделает то же самое задание за полчаса и 500 рублей, может не надо указывать в требованиях опыт от 15 лет?
Не потому то я училась делать это долго. Можно (что показывают многие студенты) долго учиться, да так ничего и не уметь.
А потому, что я уверена в том, что я делаю, я отвечаю за результат. Потому что я считаю непрофессиональным бросать работу до того, как она устроит заказчика и все будет сделано так, как должно быть.
Ну в общем да, это фильтрует 1 заказ из 10 и в итоге выходит 1 из 50 (потому что и не всех заказчиков устрою я). Но в целом на итоговый доход и недостаток заказчиков не жалуюсь.
Кстати, если это действительно - "полчаса как по учебнику", на то чтобы сделать это хорошо - я часто это делаю бесплатно/за шоколадку/100 рублей на телефон.
Но, как правило, задача, которую надо сделать за 500 рублей - качественно сделать со всеми нюансами и прочим стафом (на который люди рассчитывают, когда ищут хорошо обученного специалиста с опытом) - надо делать не полчаса (как это сделает студент по мануалу от другой системы и так и не поймет, почему не заработало).
И да, полчаса моей работы стоят примерно от 700 рублей (если верить моей официальной зарплате). Но браться на дополнительном фрилансе за задачи по полчаса - мне уже как-то неинтересно и западло. Потому что опыт позволяет брать более интересные и более сложные проекты, которые требуют больше работы, но меньше нервов: 10 заказчиков по 500 или один на 5 тысяч?..