I am a Wonder Woman. / мускулистый, опасный и немного жирненький
Весьма тяжко мне продираться через повесть о Гэндзи - благо переводчики хорошо понимали, что в отличие от придворных дам двора Хэйан я не знаю наизусть антологию Кокинсю. Более 500 стихотворений, на которые идет аллюзия, с ума сойти просто.
Эпоха тонка, еще тоньше шелка и есть в этом нечто совершенно очаровательное, Да и кроме того - начало 11того века, а форма устоявшегося романа, что уже довольно... Необычно. Потрясающий перевод и потрясающий язык, тут мне даже сказать нечего.
С другой стороны, несмотря на то, что эпоха Хэйан прекрасна, все больше понимаю, что мне ближе Эдо. Эдо, самураи, твердость духа и предельная чистота, честь и мужество. И эстетика смерти, конечно, которой в Хэйан еще и не пахнет. Количество рыдающих персонажей, честно говоря, раздражало бы чрезвычайно, если бы я не делала скидку на эпоху.
Читать хотя и сложно, но очень интересно. Хотя я бы не сказала, что принц Гэндзи вызывает у меня много теплых чувств. Для меня он персонаж интересный, но вряд ли положительный.
Эм, впрочем что это я, он бабник редкостный и педофил к тому же.
С другой стороны - глубина познаний двора в поэзии японской и китайской, обычаи танцев, религиозных обрядов и музыки, глубина и актуальность (хотя казалось бы) тем, которые обсуждают герои...
И форма. Форма романа, с ума сойти можно. Я понимаю, что непосредственное влияние Китая, но сравнивая с западными цивилизациями - удивительно опережает литературная традиция запад.
Честно говоря, читая, плохо могу отличить по форме от романов 19того века. Это вполне видно по содержанию, конечно. Хотя опять же - совершенство дворцового церемониала и культуры. Одна из вершин культуры мягко говоря. Образованность двора поражает.
Ну и неожиданность самого произведения среди прочей литературы 10того-11того веков.
В общем пока что - это чистый восторг, хоть и совершенно не моя по духу эпоха.
Эпоха тонка, еще тоньше шелка и есть в этом нечто совершенно очаровательное, Да и кроме того - начало 11того века, а форма устоявшегося романа, что уже довольно... Необычно. Потрясающий перевод и потрясающий язык, тут мне даже сказать нечего.
С другой стороны, несмотря на то, что эпоха Хэйан прекрасна, все больше понимаю, что мне ближе Эдо. Эдо, самураи, твердость духа и предельная чистота, честь и мужество. И эстетика смерти, конечно, которой в Хэйан еще и не пахнет. Количество рыдающих персонажей, честно говоря, раздражало бы чрезвычайно, если бы я не делала скидку на эпоху.
Читать хотя и сложно, но очень интересно. Хотя я бы не сказала, что принц Гэндзи вызывает у меня много теплых чувств. Для меня он персонаж интересный, но вряд ли положительный.
Эм, впрочем что это я, он бабник редкостный и педофил к тому же.
С другой стороны - глубина познаний двора в поэзии японской и китайской, обычаи танцев, религиозных обрядов и музыки, глубина и актуальность (хотя казалось бы) тем, которые обсуждают герои...
И форма. Форма романа, с ума сойти можно. Я понимаю, что непосредственное влияние Китая, но сравнивая с западными цивилизациями - удивительно опережает литературная традиция запад.
Честно говоря, читая, плохо могу отличить по форме от романов 19того века. Это вполне видно по содержанию, конечно. Хотя опять же - совершенство дворцового церемониала и культуры. Одна из вершин культуры мягко говоря. Образованность двора поражает.
Ну и неожиданность самого произведения среди прочей литературы 10того-11того веков.
В общем пока что - это чистый восторг, хоть и совершенно не моя по духу эпоха.